No exact translation found for نتيجة المعالجة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic نتيجة المعالجة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Non, c'est une autre leucémie. Sûrement due à la chimio prescrite il y a 5 ans.
    على الأرجح نتيجة المعالجة الكيماويّة التي أخضعناه لها قبل خمسة أعوام
  • L'équipage devrait faire l'objet de poursuites appropriées, et il faudrait déterminer, par les voies juridiques légales, le statut de l'appareil interdit de vol.
    وينبغي توجيه الاتهامات الملائمة ضد الطاقم ومعالجة نتيجة الطائرة الموقوفة عبر القنوات القانونية العادية.
  • Le présent document a été établi et édité par le secrétariat de la CNUCED, avec des contributions de Jaya Prakash Pradhan, du Gujarat Institute of Development Research, et Manoj Kumar Sahoo, du Centre for Economic Studies and Planning, Jawarharlal Nehru University (Inde).
    ∗ قدمت هذه الوثيقة عن البيانات المشار إليها أعلاه نتيجة التأخر في المعالجة.
  • À la suite de cette table ronde et afin d'approfondir la question, un ensemble de directives opérationnelles visant à séparer les combattants des civils est en cours d'élaboration.
    ويتم الآن، نتيجة ذلك وبغية مواصلة معالجة تلك المسألة، وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية التنفيذية لفصل المقاتلين عن المدنيين.
  • L'approche fondée sur les droits de l'homme requiert non seulement de viser l'objectif ultime qu'est l'éradication de la faim, mais également de proposer les moyens permettant d'atteindre cet objectif.
    ولا يستدعي النهج القائم على حقوق الإنسان معالجة النتيجة النهائية المتمثلة في القضاء على الجوع فحسب، بل اقتراح طرائق وأدوات لتحقيق الهدف المرجو.
  • Il faut traiter les questions des règles et du secteur des services parallèlement aux questions d'accès aux marchés, dans le cadre du principe de l'engagement unique, afin de parvenir à une issue équitable des négociations.
    ولتحقيق نتيجة منصفة للمفاوضات، ينبغي معالجة القواعد وقضايا قطاع الخدمات إلى جانب قضايا النفاذ إلى الأسواق، في إطار مبدأ ”المسعى الوحيد“.
  • Au vu des positions polarisées des gouvernements sur cette question, un arrangement international efficace et concerté sur les forêts ne pourra se mettre en place qu'avec des gouvernements mieux informés capables de faire preuve de plus de souplesse; sans une participation véritable des groupes de la société civile qui comprennent les enjeux de la question, les délibérations seraient vouées à l'échec et d'importants problèmes complexes ne seraient jamais réglés.
    وقد بـيّـنت المواقف المتضاربة للحكومات بخصوص هذا الموضوع أن وضع ترتيب دولي بشأن الغابات يتسم بالفعالية ويقوم على المشاركة سيتطلب من الحكومات التحلي بالاستنارة وبالمرونة، وأن عـدم المشاركـة الحقيقيـة من جانـب فئات المجتمع المدني التي تتفهم المسائل المطروحة وتهتم بها، لـن تكون نتيجتهـا إلا انهيـار المباحثات وتـرك مواضيع هامة دون معالجة نتيجة لما تتسم به من صعوبة بطبيعتها.
  • Une observation d'audit comporte : a) une appréciation du risque (moyen ou élevé) attaché à la carence constatée, qui explique pourquoi cette carence est importante et appelle des mesures correctives; b) un exposé des faits mis en évidence lors de l'audit; et c) une ou plusieurs recommandations sur les moyens de parer au risque constaté.
    وتتكون الملاحظة من: (أ) بيان بشأن الأخطار يبين مدى أهمية نتيجة من النتائج ووجوب معالجة هذه الأخطار؛ و (ب) بيان بشأن الحقائق التي تم الوقوف عليها أثناء مراجعة الحسابات؛ و (ج) توصية واحدة أو أكثر بشأن وضع ما يكفي من الضوابط لوقف الخطر الذي حُدد.